| |
 |

* ATELIERS D'ÉTÉ INTENSIFS : voir plus bas, à
la suite des cours printemps.
*SUMMER INTENSIVE WORKSHOPS : below in the spring classes section.
COURS - SESSION PRINTEMPS 2010/ CLASSES
- SPRING 2010
Pour plus d’informations ou pour s’inscrire,
veuillez communiquer avec le bureau./ For more informations
and to register:
tél: 514-272-8874 ou courriel: administration@atelier-circulaire.qc.ca
Les cours ont lieu dans les
ateliers au local 503/ Classes are given in
Room 503
COURS D'INITIATION / INTRODUCTION CLASSES
Taille douce / Intaglio
Instr.: Paule MAINGUY
Mardis: 20 avril au 8 juin de 18h à 21h
Tuesdays: April 20th to June 8th from 6-9PM
Coût/Cost : 335 $ (taxes et matériel de base
inclus)
La taille douce est une technique d’impression inventée
au XVe siècle. Dans ce cours, vous apprendrez les procédés
de la gravure en creux tels que la pointe sèche, l’eau-forte,
l’aquatinte, la manière au sucre en plus de l’imprimerie,
le double passage et le chine collé. Chaque stagiaire est
assuré d'acquérir une bonne connaissance de base des
outils, des équipements et des matériaux nécessaires
en taille douce sur
plaque de cuivre.
Intaglio is a printing technique that was invented during the
15th Century. In this course you will learn procedures such as dry
point, etching, aquatint, and sugar lift. You will also learn how
to prepare your plates for printing, including multiple-plate printing,
and chine collé. Every participant will acquire a good understanding
of the tools, equipment and the materials needed for intaglio with
copper plates.
Lithographie sur pierre /
Stone Lithography
Instr. : Carlos CALADO
Mercredis : 21 avril au 26 mai de 18h à 22h
Wednesdays : April 21st to Mai 26th from 6-10PM
Coût/Cost : 335 $ (taxes et matériel de base
inclus)
La lithographie consiste à dessiner, avec un corps gras sur
un bloc de calcaire à grain très fin, des images imprimables.
Son principe repose sur le phénomène de la répulsion
entre l'eau et les corps gras. On dessine, on écrit ou l'on
peint sur une pierre avec une encre grasse qui s'accroche à
celle-ci et la pénètre. Toutes les parties ainsi enduites
de gras accepteront l'encre d'impression à condition que
la pierre soit mouillée. Ainsi, le papier pressé sur
la pierre encrée recevra l'impression de l'image tracée
par l’artiste.
Lithography consists of drawing, with a greasy substance onto
a fine limestone block, an image that can then be printed. It works
on the principle that oil and water repel one another. You can draw,
write, or paint with a greasy ink that clings to and is absorbed
by the limestone. When printing, only the areas coated with this
greasy substance will hold the ink as long as the stone remains
wet. Therefore, the image created by the artist can be transferred
to paper when it is run through a press.
Collagraphie / Collagraphy
Instr. : Jacinthe TÉTRAULT
Lundis : 26 avril, 3, 10, 17 mai de 18h à 21h ET
Samedis: 1 et 22 mai de 9h30 à 16h30
Mondays: April 26th, May 3rd, 10th, 17th AND
Saturdays:May 1st and 22nd from 9:30-4:30PM
Coût/Cost : 335 $ (taxes et matériel de base
inclus)
La collagraphie est une technique simple et non toxique qui conduit
à la création spontanée d’images. Utilisez
le plâtre, le gel acrylique, le poudre de carborundum, le
collage et la pointe sèche pour créer de riches textures
sur des plaques de carton. Ce cours traite des éléments
de base de l’impression en noir et blanc et en couleurs.
Collagraphy is a simple, nontoxic technique driven by the spontaneous
creation of images. Using plaster, gel acrylic, carborundum powder,
collage, and dry point, rich textures can be achieved on cardboard
plate. This course will introduce participants to printing techniques
in both black and in colour.
Monotype
Instr. : Larissa MUZZY
Samedis : 8, 15, 29 mai et 5 juin de 10h à 16h
Saturdays : May 8th, 15th, 29th and June 5th from 10h à
4PM
Coût/Cost : 335 $ (taxes et matériel de base
inclus)
Le monotype est une impression unique où l’encre est
appliquée sur une plaque à l’aide d’un
pinceau, d’un rouleau, d’un chiffon, d’une spatule
ou encore avec les doigts ou des timbres en caoutchouc. L’impression
sur papier se fait au moyen d’une presse. Dans ce stage, vous
apprendrez aussi une approche plus expérimentale dans laquelle
des découpages de peintures, de gravures ou de dessins sont
collés sur le papier imprimé, enrichissant ainsi la
technique traditionnelle du monotype. / Monotype is a printing
technique, which creates unique images using ink applied to a plate
with rollers, brushes, cloth, spatulas, fingers, or rubber stamps.
An impression is made by using a press to print the image onto paper.
In this course, you will also learn a more experimental approach
where fragments of paintings, prints and drawings are glued to the
printed paper, enriching the traditional monotype technique.
Prépresse / Pre-Press
Instr. : Anil RAGUBANCE
Samedi : 24 avril de 13h à 16h30
Saturday: April 24th from 1-4:30PM
Coût /Cost: 49 $ (taxes et matériel de base inclus)
Est-ce que ça va imprimer? Plusieurs ont connu la déception
d’obtenir un résultat insatisfaisant ou drastiquement
différent de ce qu’ils prévoyaient, bien qu’ils
aient soigneusement travaillé leur image à l’ordinateur.
Ce stage a pour but d’éliminer la confusion en ce qui
a trait à la préparation de vos oeuvres numériques
pour di érents genres d’impressions. Un prépresse
numérique adéquat permettra aux images d’être
correctement formatées et préparées pour l’impression.
Nous allons nous attarder à plusieurs concepts-clés
: préservation
des couleurs exactes et de la qualité de l’image ;
formatage de vos fichiers pour une imprimante spéci que;
préparation des films pour une impression traditionnelle
(lithographie, eauforte, transfert, sérigraphie) ; préparation
des fichiers dans Photoshop, Illustrator et Indesign ; compréhension
de la séparation des couleurs ; travail avec les couleurs
Pantone ; utilisation de papiers spéciaux et de supports
non traditionnels.
[ Note: Ce cours est conçu pour les artistes qui souhaitent
utiliser le service professionnel d’impression à l’Atelier
Circulaire. ]
Will it print? Many have experienced the disappointment of having
carefully prepared an image on the computer, only to have the printed
result appear drastically different or unsatisfactory. This course
aims to eliminate some of the confusion around how to prepare your
digital artwork for various kinds of printing. Images have to be
correctly formatted and packaged for printing through sound digital
prepress. We will look at several key concepts: maintining color
accuracy, maintaining image quality, formatting your files for a
printer, preparing fi lms for traditional printing, including lithography,
etching, transfers, silkscreen, preparing files in Adobe Photoshop,
Illustrator, Indesign, understanding colour separations, working
with Pantone colours and working with artist papers and non-traditional
substrates.
[Note: This course is intended for artists that plan on using the
digital printing services at Atelier Circulaire. ]
cliquez ici pour
télécharger le dépliant des cours d'initiation
et le formulaire d'inscription en PDF/
click here to download the introduction classes pamphlet and registration
form in PDF
cliquez
ici pour télécharger les informations générales
et directions en PDF/ click here to download general information
and directions in PDF
ATELIERS D'ÉTÉ
INTENSIFS -SUMMER INTENSIVE WORKSHOPS
Un atelier intensif de 5 jours où vous explorerez des techniques
en gravure avec un artiste établi dans un atelier professionnel.
675 $ + TAXES (INCLUS MATÉRIEL ET LUNCH)
An intensive 5-day workshop where you
will explore printmaking techniques with an established artist in
a professional studio setting.
675 $ + TAXES (INCLUDES MATERIALS AND LUNCH)
Collagraphie / Collograph Printmaking
Instr.: Catherine Farish
9 au 13 août / August 9th - 13th
La collagraphie est une méthode
d’impression directe, versatile et excitante, utilisant des
plaques de carton comme matrices. Dans ce cours intensif, nous apprendrons
diverses méthodes de fabrication des plaques : au moyen de
techniques de collage et de construction ; en marquant et en incisant
la surface du carton. L’encrage et l’impression nous
permettront de «lire» les plaques et ainsi comprendre
et exploiter les possibilités surprenantes et illimitées
qu’offre la collagraphie. En plus des techniques de base,
nous explorerons l’impression en couleur et l’utilisation
de plaques multiples. Basé sur une approche interactive,
l’enseignement s’adaptera aux besoins et aux intérêts
de chacun. / Collography is a direct, versatile and exciting
printmaking technique using cardboard plates. In this intensive
workshop we will learn a variety of methods for making the plates,
through collage and building techniques and by marking and incising
the cardboard’s surface. Inking and printing will teach us
to ‘read’ the plates and allow us to understand and
to exploit the surprising and unlimited possibilities that collography
offers. In addition to basic techniques, we will also explore colour
printing and working with multiple plates. Based on an interactive
approach, instruction will be adapted to each individual’s
needs and interests.
Catherine Farish
est membre de l’Atelier Circulaire depuis des temps immémoriaux.
Elle a passé les vingt-cinq dernières années
à expérimenter et à développer des techniques
d’art imprimé novatrices. Ses œuvres grand format
en techniques mixtes sur papier se retrouvent dans plusieurs collections
majeures. Après avoir complété son baccalauréat
en beaux-arts à l’Université Concordia en 1983,
elle a développé son expertise en étudiant
la gravure de tradition française auprès d’un
maître imprimeur. Farish a exposé à maintes
reprises au Canada, aux États-Unis, au Mexique, en Europe
et en Asie. Elle a été élue membre de l’Académie
royale des arts du Canada en 2008. En plus de ses activités
créatrices, Catherine Farish enseigne à l’École
nationale de théâtre du Canada et donne des ateliers
d’art imprimé au Canada et aux États-Unis. /
Catherine Farish has been a member of Atelier
Circulaire since time immemorial. She has spent the last twenty
five years developing experimental and innovative printmaking techniques.
Her large scale mixed media works on paper can be found in many
major collections. After receiving a BFA from Concordia University
in 1983, she further developed her expertise by studying French
printmaking traditions. Farish, who has exhibited extensively across
Canada, the US, Mexico, Europe and Asia was elected to the Royal
Canadian Academy of Arts in 2008. In addition to her creative activities,
Catherine Farish also teaches at the National Theatre School in
Montreal as well as giving printmaking workshops in Canada and the
United States.
Photolithographie / Photo
plate lithography
Instr. : Brandon Gunn
16 au 20 août / August 16th - 20th
Ce cours explore l’utilisation des plaques photolithographiques
en tant qu’alternative au dessin sur la pierre lithographique.
En plus de la capacité à reproduire plusieurs méthodes
utilisées avec les pierres, les plaques photolithographiques
en sont de versatiles substituts puisqu’elles permettent d’incorporer
un vocabulaire de traits et empreintes plus développé
et des méthodes de dessin difficiles, sinon impossibles à
atteindre au moyen de la lithographie traditionnelle. Nous discuterons
de la façon de créer et de préparer pour l’exposition
tant les dessins exécutés à la main que les
films numériques et photographiques. Nous explorerons le
développement et l’impression des plaques photolithographiques
ainsi que l’utilisation de plaques multiples et d’un
système de repères précis qui permet de créer
de riches impressions superposées. Les plaques peuvent être
entreposées et réutilisées des années
plus tard, ajoutant ainsi une flexibilité à la pratique
artistique tout en étant bon marché et fiables. En
plus de la lithographie sur plaque, le cours couvrira les sujets
suivants: le mélange et la modification des couleurs, les
épreuves couleur efficaces, les problèmes et leurs
résolutions, l’encrage expérimental, l’édition
ainsi que les bonnes habitudes d’impression qui vous aideront
à devenir un imprimeur plus rapide et plus précis.
/ This course will be an investigation of the use photo plates
in lithography as an alternative to drawing on stones. Photo plates
are versatile substitutes for stone that can mimic many of the methods
used on stone, as well as incorporating an expanded vocabulary of
marks and drawing methods that are difficult, if not impossible,
to obtain through traditional lithography. We will discuss how to
create and prepare both hand drawn and photo/digital films for exposure,
how to process and print photo plates, and how to utilize multiple
plates and exact registration systems to create rich, layered prints.
Plates can be stored and reused years later, adding flexibility
to the artistic practice, and are cheap and reliable. In addition
to an exploration of plate lithography, we will cover color ink
mixing and modification, quick color trial proofing, troubleshooting
and problem solving, experimental inking, editioning, and good lithographic
printing practices that will help you become a faster, more accurate
printer.
Brandon Gunn a étudié
l’art imprimé à l’Université Brigham
Young auprès de Wayne Kimball, de 1998 à 2003. Durant
cette période, il interrompt ses études pour aller
vivre deux ans au Japon. Après avoir complété
son baccalauréat en beaux-arts, Brandon déménage
en Illinois afin de poursuivre sa formation à l’Illinois
State University où il enseigne le cours d’initiation
à la lithographie et où il est l’assistant de
Richard Finch dans la production de nombreuses estampes, au Normal
Edition Workshop. Afin de compléter son apprentissage de
maître imprimeur, il déménage à Albuquerque
au Nouveau-Mexique pour étudier au renommé Tamarind
Institute, connu pour avoir contribué à raviver la
lithographie en Amérique du Nord, la recherche en art imprimé,
et la publication d’estampes de grande qualité par
des artistes renommés. Brandon travaille actuellement à
l’Université Concordia en tant que maître imprimeur
pour les Éditions Stinger et comme assistant-professeur au
département Print Media tout en continuant activement à
produire et à exposer son propre travail de création.
/ Brandon Gunn studied printmaking
at Brigham Young University under the tutelage of Wayne Kimball
from 1998-2003, taking two years off to live in Japan. After receiving
his BFA from Brigham Young, Brandon moved to Illinois to continue
his education at Illinois State University, where he worked as a
printing assistant in Normal Editions Workshop and taught beginning
lithography courses. Under Richard Finch’s direction, Brandon
was an assistant in the production of numerous prints for Normal
Editions. To complete his training as a master collaborative printer
Brandon moved to Albuquerque, New Mexico to study at the renowned
Tamarind Institute, known for helping revive lithography in North
America, research in print, and the publication of top quality prints
by well-known artists. Brandon is currently working at Concordia
University in Montreal, serving as a master printer for Stinger
Editions and as an Assistant Professor in Print Media, as well as
continuing to actively produce and exhibit his own artwork.
cliquez
ici pour télécharger le dépliant des ateliers
intensifs d'été et le formulaire d'inscription en
PDF/
click here to download the summer intensive workshops pamphlet and
registration form in PDF
cliquez
ici pour télécharger les informations générales
et directions en PDF/ click here to download general information
and directions in PDF
|
 |
|
 |