Atelier Circulaire Galerie Circulaire Activit?s Les artistes
 
 


* ATELIERS D'ÉTÉ INTENSIFS : voir plus bas, à la suite des cours printemps.
*SUMMER INTENSIVE WORKSHOPS : below in the spring classes section.

COURS - SESSION PRINTEMPS 2010/ CLASSES - SPRING 2010

Pour plus d’informations ou pour s’inscrire, veuillez communiquer avec le bureau./ For more informations and to register:
tél: 514-272-8874 ou courriel: administration@atelier-circulaire.qc.ca

Les cours ont lieu dans les ateliers au local 503/ Classes are given in Room 503


COURS D'INITIATION / INTRODUCTION CLASSES

Taille douce / Intaglio
Instr.: Paule MAINGUY
Mardis: 20 avril au 8 juin de 18h à 21h
Tuesdays: April 20th to June 8th from 6-9PM
Coût/Cost : 335 $ (taxes et matériel de base inclus)

La taille douce est une technique d’impression inventée au XVe siècle. Dans ce cours, vous apprendrez les procédés de la gravure en creux tels que la pointe sèche, l’eau-forte, l’aquatinte, la manière au sucre en plus de l’imprimerie, le double passage et le chine collé. Chaque stagiaire est assuré d'acquérir une bonne connaissance de base des outils, des équipements et des matériaux nécessaires en taille douce sur
plaque de cuivre.
Intaglio is a printing technique that was invented during the 15th Century. In this course you will learn procedures such as dry point, etching, aquatint, and sugar lift. You will also learn how to prepare your plates for printing, including multiple-plate printing, and chine collé. Every participant will acquire a good understanding of the tools, equipment and the materials needed for intaglio with copper plates.

Lithographie sur pierre / Stone Lithography
Instr. : Carlos CALADO
Mercredis : 21 avril au 26 mai de 18h à 22h
Wednesdays : April 21st to Mai 26th from 6-10PM
Coût/Cost : 335 $ (taxes et matériel de base inclus)

La lithographie consiste à dessiner, avec un corps gras sur un bloc de calcaire à grain très fin, des images imprimables. Son principe repose sur le phénomène de la répulsion entre l'eau et les corps gras. On dessine, on écrit ou l'on peint sur une pierre avec une encre grasse qui s'accroche à celle-ci et la pénètre. Toutes les parties ainsi enduites de gras accepteront l'encre d'impression à condition que la pierre soit mouillée. Ainsi, le papier pressé sur la pierre encrée recevra l'impression de l'image tracée par l’artiste.
Lithography consists of drawing, with a greasy substance onto a fine limestone block, an image that can then be printed. It works on the principle that oil and water repel one another. You can draw, write, or paint with a greasy ink that clings to and is absorbed by the limestone. When printing, only the areas coated with this greasy substance will hold the ink as long as the stone remains wet. Therefore, the image created by the artist can be transferred to paper when it is run through a press.

Collagraphie / Collagraphy
Instr. : Jacinthe TÉTRAULT
Lundis : 26 avril, 3, 10, 17 mai de 18h à 21h ET
Samedis: 1 et 22 mai de 9h30 à 16h30
Mondays: April 26th, May 3rd, 10th, 17th AND
Saturdays:May 1st and 22nd from 9:30-4:30PM
Coût/Cost : 335 $ (taxes et matériel de base inclus)

La collagraphie est une technique simple et non toxique qui conduit à la création spontanée d’images. Utilisez le plâtre, le gel acrylique, le poudre de carborundum, le collage et la pointe sèche pour créer de riches textures sur des plaques de carton. Ce cours traite des éléments de base de l’impression en noir et blanc et en couleurs.
Collagraphy is a simple, nontoxic technique driven by the spontaneous creation of images. Using plaster, gel acrylic, carborundum powder, collage, and dry point, rich textures can be achieved on cardboard plate. This course will introduce participants to printing techniques in both black and in colour.

Monotype
Instr. : Larissa MUZZY
Samedis : 8, 15, 29 mai et 5 juin de 10h à 16h
Saturdays : May 8th, 15th, 29th and June 5th from 10h à 4PM
Coût/Cost : 335 $ (taxes et matériel de base inclus)

Le monotype est une impression unique où l’encre est appliquée sur une plaque à l’aide d’un pinceau, d’un rouleau, d’un chiffon, d’une spatule ou encore avec les doigts ou des timbres en caoutchouc. L’impression sur papier se fait au moyen d’une presse. Dans ce stage, vous apprendrez aussi une approche plus expérimentale dans laquelle des découpages de peintures, de gravures ou de dessins sont collés sur le papier imprimé, enrichissant ainsi la technique traditionnelle du monotype. / Monotype is a printing technique, which creates unique images using ink applied to a plate with rollers, brushes, cloth, spatulas, fingers, or rubber stamps. An impression is made by using a press to print the image onto paper. In this course, you will also learn a more experimental approach where fragments of paintings, prints and drawings are glued to the printed paper, enriching the traditional monotype technique.

Prépresse / Pre-Press
Instr. : Anil RAGUBANCE
Samedi : 24 avril de 13h à 16h30
Saturday: April 24th from 1-4:30PM
Coût /Cost: 49 $ (taxes et matériel de base inclus)

Est-ce que ça va imprimer? Plusieurs ont connu la déception d’obtenir un résultat insatisfaisant ou drastiquement différent de ce qu’ils prévoyaient, bien qu’ils aient soigneusement travaillé leur image à l’ordinateur. Ce stage a pour but d’éliminer la confusion en ce qui a trait à la préparation de vos oeuvres numériques pour di érents genres d’impressions. Un prépresse numérique adéquat permettra aux images d’être correctement formatées et préparées pour l’impression. Nous allons nous attarder à plusieurs concepts-clés : préservation
des couleurs exactes et de la qualité de l’image ; formatage de vos fichiers pour une imprimante spéci que; préparation des films pour une impression traditionnelle (lithographie, eauforte, transfert, sérigraphie) ; préparation des fichiers dans Photoshop, Illustrator et Indesign ; compréhension de la séparation des couleurs ; travail avec les couleurs Pantone ; utilisation de papiers spéciaux et de supports non traditionnels.
[ Note: Ce cours est conçu pour les artistes qui souhaitent utiliser le service professionnel d’impression à l’Atelier Circulaire. ]
Will it print? Many have experienced the disappointment of having carefully prepared an image on the computer, only to have the printed result appear drastically different or unsatisfactory. This course aims to eliminate some of the confusion around how to prepare your digital artwork for various kinds of printing. Images have to be correctly formatted and packaged for printing through sound digital prepress. We will look at several key concepts: maintining color accuracy, maintaining image quality, formatting your files for a printer, preparing fi lms for traditional printing, including lithography, etching, transfers, silkscreen, preparing files in Adobe Photoshop, Illustrator, Indesign, understanding colour separations, working with Pantone colours and working with artist papers and non-traditional substrates.
[Note: This course is intended for artists that plan on using the digital printing services at Atelier Circulaire. ]


cliquez ici pour télécharger le dépliant des cours d'initiation et le formulaire d'inscription en PDF/ click here to download the introduction classes pamphlet and registration form in PDF

cliquez ici pour télécharger les informations générales et directions en PDF/ click here to download general information and directions in PDF


ATELIERS D'ÉTÉ INTENSIFS -SUMMER INTENSIVE WORKSHOPS

Un atelier intensif de 5 jours où vous explorerez des techniques en gravure avec un artiste établi dans un atelier professionnel.
675 $ + TAXES (INCLUS MATÉRIEL ET LUNCH)

An intensive 5-day workshop where you will explore printmaking techniques with an established artist in a professional studio setting.
675 $ + TAXES (INCLUDES MATERIALS AND LUNCH)

Collagraphie / Collograph Printmaking
Instr.: Catherine Farish
9 au 13 août / August 9th - 13th

La collagraphie est une méthode d’impression directe, versatile et excitante, utilisant des plaques de carton comme matrices. Dans ce cours intensif, nous apprendrons diverses méthodes de fabrication des plaques : au moyen de techniques de collage et de construction ; en marquant et en incisant la surface du carton. L’encrage et l’impression nous permettront de «lire» les plaques et ainsi comprendre et exploiter les possibilités surprenantes et illimitées qu’offre la collagraphie. En plus des techniques de base, nous explorerons l’impression en couleur et l’utilisation de plaques multiples. Basé sur une approche interactive, l’enseignement s’adaptera aux besoins et aux intérêts de chacun. / Collography is a direct, versatile and exciting printmaking technique using cardboard plates. In this intensive workshop we will learn a variety of methods for making the plates, through collage and building techniques and by marking and incising the cardboard’s surface. Inking and printing will teach us to ‘read’ the plates and allow us to understand and to exploit the surprising and unlimited possibilities that collography offers. In addition to basic techniques, we will also explore colour printing and working with multiple plates. Based on an interactive approach, instruction will be adapted to each individual’s needs and interests.

Catherine Farish est membre de l’Atelier Circulaire depuis des temps immémoriaux. Elle a passé les vingt-cinq dernières années à expérimenter et à développer des techniques d’art imprimé novatrices. Ses œuvres grand format en techniques mixtes sur papier se retrouvent dans plusieurs collections majeures. Après avoir complété son baccalauréat en beaux-arts à l’Université Concordia en 1983, elle a développé son expertise en étudiant la gravure de tradition française auprès d’un maître imprimeur. Farish a exposé à maintes reprises au Canada, aux États-Unis, au Mexique, en Europe et en Asie. Elle a été élue membre de l’Académie royale des arts du Canada en 2008. En plus de ses activités créatrices, Catherine Farish enseigne à l’École nationale de théâtre du Canada et donne des ateliers d’art imprimé au Canada et aux États-Unis. / Catherine Farish has been a member of Atelier Circulaire since time immemorial. She has spent the last twenty five years developing experimental and innovative printmaking techniques. Her large scale mixed media works on paper can be found in many major collections. After receiving a BFA from Concordia University in 1983, she further developed her expertise by studying French printmaking traditions. Farish, who has exhibited extensively across Canada, the US, Mexico, Europe and Asia was elected to the Royal Canadian Academy of Arts in 2008. In addition to her creative activities, Catherine Farish also teaches at the National Theatre School in Montreal as well as giving printmaking workshops in Canada and the United States.

Photolithographie / Photo plate lithography
Instr. : Brandon Gunn
16 au 20 août / August 16th - 20th

Ce cours explore l’utilisation des plaques photolithographiques en tant qu’alternative au dessin sur la pierre lithographique. En plus de la capacité à reproduire plusieurs méthodes utilisées avec les pierres, les plaques photolithographiques en sont de versatiles substituts puisqu’elles permettent d’incorporer un vocabulaire de traits et empreintes plus développé et des méthodes de dessin difficiles, sinon impossibles à atteindre au moyen de la lithographie traditionnelle. Nous discuterons de la façon de créer et de préparer pour l’exposition tant les dessins exécutés à la main que les films numériques et photographiques. Nous explorerons le développement et l’impression des plaques photolithographiques ainsi que l’utilisation de plaques multiples et d’un système de repères précis qui permet de créer de riches impressions superposées. Les plaques peuvent être entreposées et réutilisées des années plus tard, ajoutant ainsi une flexibilité à la pratique artistique tout en étant bon marché et fiables. En plus de la lithographie sur plaque, le cours couvrira les sujets suivants: le mélange et la modification des couleurs, les épreuves couleur efficaces, les problèmes et leurs résolutions, l’encrage expérimental, l’édition ainsi que les bonnes habitudes d’impression qui vous aideront à devenir un imprimeur plus rapide et plus précis. / This course will be an investigation of the use photo plates in lithography as an alternative to drawing on stones. Photo plates are versatile substitutes for stone that can mimic many of the methods used on stone, as well as incorporating an expanded vocabulary of marks and drawing methods that are difficult, if not impossible, to obtain through traditional lithography. We will discuss how to create and prepare both hand drawn and photo/digital films for exposure, how to process and print photo plates, and how to utilize multiple plates and exact registration systems to create rich, layered prints. Plates can be stored and reused years later, adding flexibility to the artistic practice, and are cheap and reliable. In addition to an exploration of plate lithography, we will cover color ink mixing and modification, quick color trial proofing, troubleshooting and problem solving, experimental inking, editioning, and good lithographic printing practices that will help you become a faster, more accurate printer.

Brandon Gunn a étudié l’art imprimé à l’Université Brigham Young auprès de Wayne Kimball, de 1998 à 2003. Durant cette période, il interrompt ses études pour aller vivre deux ans au Japon. Après avoir complété son baccalauréat en beaux-arts, Brandon déménage en Illinois afin de poursuivre sa formation à l’Illinois State University où il enseigne le cours d’initiation à la lithographie et où il est l’assistant de Richard Finch dans la production de nombreuses estampes, au Normal Edition Workshop. Afin de compléter son apprentissage de maître imprimeur, il déménage à Albuquerque au Nouveau-Mexique pour étudier au renommé Tamarind Institute, connu pour avoir contribué à raviver la lithographie en Amérique du Nord, la recherche en art imprimé, et la publication d’estampes de grande qualité par des artistes renommés. Brandon travaille actuellement à l’Université Concordia en tant que maître imprimeur pour les Éditions Stinger et comme assistant-professeur au département Print Media tout en continuant activement à produire et à exposer son propre travail de création. / Brandon Gunn studied printmaking at Brigham Young University under the tutelage of Wayne Kimball from 1998-2003, taking two years off to live in Japan. After receiving his BFA from Brigham Young, Brandon moved to Illinois to continue his education at Illinois State University, where he worked as a printing assistant in Normal Editions Workshop and taught beginning lithography courses. Under Richard Finch’s direction, Brandon was an assistant in the production of numerous prints for Normal Editions. To complete his training as a master collaborative printer Brandon moved to Albuquerque, New Mexico to study at the renowned Tamarind Institute, known for helping revive lithography in North America, research in print, and the publication of top quality prints by well-known artists. Brandon is currently working at Concordia University in Montreal, serving as a master printer for Stinger Editions and as an Assistant Professor in Print Media, as well as continuing to actively produce and exhibit his own artwork.

cliquez ici pour télécharger le dépliant des ateliers intensifs d'été et le formulaire d'inscription en PDF/ click here to download the summer intensive workshops pamphlet and registration form in PDF

cliquez ici pour télécharger les informations générales et directions en PDF/ click here to download general information and directions in PDF

 

 

 

 





 






 

++ Nouvelles
++ Les « Vendredis »
++ Cours et ateliers
++ Résidences
++ Conférences
++ Visites et démonstrations
++ Oeuvres à vendre
++ Concours Voir Grand
++ Appels de dossier